Le blogue de Nils

Par amour pour la langue française (EN TRAVAUX)

20 octobre 2005

Quotas en Belgique et au Québec

La France n'est pas le seul pays francophone avec un système de quotas pour augmenter le nombre de chansons d'expression française à la radio. Il y en a également en Belgique et au Québec! Depuis 1997 les radios publiques francophones en Belgique doivent diffuser 40% de musique francophone, dont 10% de productions belges. Pour les radios privées c'est 30% d'oeuvres musiqaux d'expression française, au moins 4,5% de productions belges. Au Québec les radios privées doivent diffuser 65% de chansons en langue française, dont 35% de... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 17:06 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

13 octobre 2005

Langues en Europe

Voici quelques statistiques et chiffres concernants les langues parlées dans l'Union Européenne. Les habitants de l'UE parlent comme langue maternelle (en pourcent, chiffres de 1999): Allemand 24% Anglais 16% Français 16% Italien 16% Espagnol 10% Néerlandais 6% Les langues les plus utilisées sur les sites de la commission de lUE: Anglais 67,3% Français 11,6% Allemand 5,5% Espagnol 1,9% Italien 1,6% Les autres 12,1% Langues de rédaction d'origine des documents à la commission de l'UE: En 2004: Anglais... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 21:21 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
05 octobre 2005

Courriel dans le journeaux

A propos de l'utilisation du mot courriel dans les journeaux j'ai trouvé la phrase suivante: Aujourd'hui, le terme courriel devance largement e-mail ou mail dans le quotidien Le Monde ainsi que dans les hebdomadaires L'Express et Courrier international. Dans Le Nouvel Observateur, les deux mots sont à égalité; toutefois, l'emprunt à l'anglais demeure très majoritaire dans Le Point.
Posté par wabbi à 19:24 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
25 septembre 2005

Publications du 21 et du 22 septembre 2005

La commission générale de terminologie et de néologie a publié duex listes de mots. Une liste de vocabulaire de l'ingénierie nucléaire ( voir ) a été publié au journal officiel le 21 septembre, et une liste de termes généraux de la chimie ( voir ) y a été publié le 22 septembre. Ma catégorie "franglais" s'appelle désormais "Langue française", et à gauche vous trouvez quelques liens intéressants concernants la langue française.
Posté par wabbi à 10:35 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
24 septembre 2005

CSTIC

CSTIC, c'est le site internet de la commsission spécialisée de terminologie et de néologie de l'informatique et des composants électronique. Ce site renseigne sur les travaux des commissions, sur les textes juridiques qui concernents ceux-ci et la langue française. Il propose également de participer aux études préparatoires de la recherche et de la création d'équivalents français. Pour visiter ce site, cliquez sur CSTIC . A partir de maintenant, il se trouve aussi dans mes liens.
Posté par wabbi à 22:58 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
23 septembre 2005

Un monde polyglotte pour échapper à la dictature de l’anglais

Je viens de trouver un texte intéressant sur l'apprentissage de langues étrangères et les langues de communication internationale, le rôle de l'anglais, celui des langues romanes et du chinois... Il s'agit d'un texte paru dans "Le monde diplomatique" en janvier 2005, cliquez ici pour le lire!
Posté par wabbi à 17:08 - - Commentaires [2] - Permalien [#]

11 septembre 2005

Publication du 30 août 2005

Dans ma rubrique "franglais" je suis naturellement aussi les travaux d'enrichissement de la langue française. Alors, la commission générale de terminologie et de néologie a publié le 30 août 2005 un nouveau terme: le littérisme, équivalent français de l'anglais literacy. Selon la commssion générale, littérisme désigne la "capacité à lire un texte simple en le comprenant, à utiliser et à communiquer une information écrite dans la vie courante" et elle ajoute que "ce terme est l'antonyme d'« illettrisme », qui ne doit pas être confondu... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 14:04 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
14 août 2005

MTV euro 20

Déscription sur le site de MTV France:"MTV dévoile la liste des 20 artistes au top en Europe. Qui squatte les premières places ? Quelles sont les nouveautés qui cartonnent déjà chez nos voisins anglais, estoniens, islandais ou espagnols..." bla bla bla. J'aimerais bien découvrir de la musique islandaise, estonienne ou espagnole, mais ces 20 artistes sont presque tous des américains, et ils chantent tous en anglais! C'est ça l'Europe? Américain et anglophone?
Posté par wabbi à 15:54 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
12 août 2005

Podcasting

De plus en plus souvent j'entend ou je lis le mot "podcasting"! Tout d'abord je me suis demandé: c'est quoi ce "podcasting"??? Et puis je me suis posé la question: il n'y a pas de traduction française??? Je me suis renseigné un peu! J'ai commencé ma recherche sur wikipédia (cliquez ici pour lire l'article), et le wiki dit: "Le podcasting (ou baladodiffusion, en français) est un moyen de diffusion de fichiers sonores sur Internet. Il permet aux utilisateurs de s'inscrire à un fil RSS (RSS feed en anglais) et ainsi de récupérer de... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 17:23 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
29 juillet 2005

Espéranto

L'espéranto est une langue construite pour la communication internationale, entre personnes qui ont des langues maternelles diffèrentes. On estime le nombre de locuteurs entre 100.000 et 3 millions. Un avantage de l'espéranto est que cette langue est facile à apprendre parce qu'il y a des règles claires et pas d'exceptions. Je vois aussi un autre avantage: la neutralité. L'anglais, aujourd'hui la langue de la communication internationale, ne possède pas d'une telle neutralité, parce que la langue dominante est l'anglais des... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 12:25 - - Commentaires [1] - Permalien [#]