Le blogue de Nils

Par amour pour la langue française (EN TRAVAUX)

31 août 2007

30e anniversaire de la Charte de la langue française

Voici un petitmessage publicitaire long de 30 secondes, produit à l'occasion du 30e anniversaire de la charte de la langue française au Québec.
Posté par wabbi à 18:05 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

09 juin 2007

Publications du 7 juin 2007

Le 7 juin ont été publiées par la commission générale de terminologie et de néologie: une recommandation concernant le terme anglais "travel retail" qui est généralement à traduire avec commerce de passage, une liste de traductions officielles du domaine du transport, et une autre liste contant des termes relatifs à l'internet. Parmi ce vocabulaire de l'internet on trouve les mots logiciel espion et logiciel publicitaire, traductions de spyware et adware. Le terme poster est à éviter au profit de publier... Merci à Pierre-Jean de... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 12:44 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
24 avril 2007

Anglicismes

Un dossier du CSA (Conseil supérieur de l'audiovisuel), publié en janvier 2005, résume très bien le problème des anglicismes et du franglais: "...Certes, il n'est pas question d'interdire les emprunts linguistiques qui enrichissent une langue car ainsi que l'a souligné le Conseil constitutionnel (2), "la langue française évolue, comme toute langue vivante, en intégrant dans le vocabulaire usuel des termes de diverses sources, qu'il s'agisse d'expressions issues de langues régionales, de vocables dits populaires ou de mots... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 12:10 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
14 avril 2007

Toujours au Québec

Dans un billet précédent j'ai montré une vidéo que j'ai trouvé sur dailymotion et qui traite de la lutte contre les anglicismes au Québec. Courriel en est sûrement un bon exemple, et j'ai trouvé d'autres exemples intéressants: On voit ça aussi dans la vidéo, les panneaux sont français. "Arrêt" La chaîne de restauration rapide "Kentucky Fried Chicken" (KFC) est connue sous le nom de "Poulet Frit Kentucky" (PFK) au Québec. Une autre chaîne connue dans le monde entier propose un service-au-volant, et non un "drive-in".
Posté par wabbi à 16:44 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
08 avril 2007

La défense du français au Québec

La force de la francophonie au QuébecHochgeladen von Blogue-Notes
Posté par wabbi à 21:12 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
20 mars 2007

Journée internationale de la Francophonie

On est le 20 mars, journée internationale de la Francophonie. Cette semaine est également "semaine de la langue française" il semble. Voici le site qui accompagné cet événement.
Posté par wabbi à 19:36 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

19 décembre 2006

Les mots de la blogosphère

"Le phénomène du blogue a envahi la planète Internet. La blogosphère compte actuellement des dizaines de millions de blogueurs à travers le monde. Cet engouement grandissant pour le blogage a même fait naître ce qu'on appelle désormais : la blogomanie. Facile à créer et à utiliser, le blogue est devenu, en quelques années, un nouvel outil de communication, un espace virtuel et public où exprimer librement sa créativité, facilitant les échanges entre les internautes et favorisant le partage des connaissances et des expériences de... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 18:01 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
17 décembre 2006

Recommandation sur les équivalents français du mot podcasting

A partir d'un nom de marque (iPod) créé pour désigner un nouveau type de baladeur, s'est développée une série lexicale (to podcast, podcasting...) dont l'utilisation en français est source de confusion. Quelles qu'en soient la marque ou les fonctions cet appareil est aisément et clairement désigné par le terme baladeur numérique. Rendant compte des possibilités d'utilisation de plus en plus étendues qu'offrent les baladeurs numériques, le néologisme anglo-américain podcast désigne non seulement des émissions et des programmes... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 10:09 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
01 décembre 2006

Plus de courrier en Suisse !

"Le courrier n’existe plus, et désormais, dans les documents de travail comme dans les en-têtes de papier à lettres, il s’appelle, en noir sur fond jaune, PostMail. Mais nous n’avons encore rien vu. Dès l’année prochaine, ce PostMail, annonce-t-on, figurera en caractères gras sur toutes les nouvelles boîtes aux lettres."
Posté par wabbi à 21:10 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
30 octobre 2006

Le mythe du "chien-chaud"

"L'idée selon laquelle le terme « chien-chaud » serait employé au Québec semble plus tenir de la légende urbaine que de la réalité. La fiche du grand dictionnaire terminologique portant sur le terme n'a d'ailleurs pas été modifiée depuis 1982. Le terme « chien-chaud » semble vieillir très rapidement : Le calque chien-chaud n’est pas recommandé pour traduire le mot anglais hot dog, que le français a emprunté tel quel (en ajoutant de préférence un trait d’union : un hot-dog). (source Antidote) Ironiquement, il semble que ce sont... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 15:03 - - Commentaires [0] - Permalien [#]