Le blogue de Nils

Par amour pour la langue française (EN TRAVAUX)

09 juillet 2011

Le Soudan du Sud

Aujourd'hui un nouveau pays fête son indépendence: le Soudan du Sud. Pourtant je ne vais pas parler politique dans ce billet, c'est plutôt l'aspect linguistique qui m'intéresse. Dans les médias francophones on entend et lit bien souvent le nom "Sud-Soudan" pour désigner ce nouveau pays africain. Un mot qui me paraît assez bizarre, et j'ai beau cherché, mais je n'ai pas trouvé d'autres exemples pour ce type de formation des mots. On connaît l'Allemagne de l'Ouest et celle de l'Est (qui heureusement forment un seul aujourd'hui),... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 17:41 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags :

01 janvier 2010

Ordinateur

Je viens de faire une petite recherche sur internet et je me vois confirmé dans un soupçon que j'avais depuis longtemps. Il s'agit de la traduction en espagnol du mot "ordinateur".C'est un cas bien curieux, puisqu'en en espagnol il existe plusieurs dénominations pour cet appareil: el ordenador, la computadora et el computador. Le mot computadora est très utilisé dans les pays hispanophones en Amérique, sauf au Chili où on tend plutôt à dire computador. Les deux mots proviennent de l'anglais computer, qui de son côté vient du... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 12:22 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : ,
07 avril 2009

Les québécismes

Tiens, en cherchant la signification du mot québécois "quétaine", je suis tombé sur un blogue assez intéressant: Québé-chisme. C'est ainsi aussi que j'ai découvert que "cerise de terre" est un québécisme. Et ces fruits-là méritent bien ce nom je trouve, et je sais de quoi je parle car j'en ai dû récolter au Québec. Quand les fruits sont mûres, ils tombent par terre, et on ne récolte que ceux-là. C'est donc un travail à quattre pattes entre les buissons...Ah oui, pour en revenir à "quétaine", grosso modo... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 22:52 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,
13 avril 2008

Le rock français parle anglais

Le rock français parle anglais, c'est le titre d'un article qu'on peut lire aujourd'hui sur le site internet du journal Le Monde. Ainsi on apprend que, si le Printemps de Bourges, à ses débuts, en 1977, militait pour une nouvelle forme de chanson française, la 31e édition du festival, qui se tiendra du 15 au 19 avril, témoigne du vent d'anglophonie qui souffle sur la scène musicale hexagonale.Le monde constate que le rock français chante de plus en plus et de mieux en mieux en anglais. A Bourges, le phénomène concerne les têtes... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 10:56 - - Commentaires [4] - Permalien [#]
06 janvier 2008

A et IN/UN

Il y a quelques jours j'ai lu qu'il y a deux façons différentes de prononcer le A en français: il y a le a postérieur [ɑ] par exemple dans pâtes, et il y a le a antérieur [a] dans patte. Et selon mes recherches, ce premier est très rare et en train de disparition. Au sud de la France, les gens n'aurait même pas fait la différence, il ne connaissent que le a antérieur. Malheureusement je n'ai jamais pu constater une différence, je croyais que cela se prononce de la même manière. Et j'aimerais bien savoir plus sur cette disparation. A... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 16:29 - - Commentaires [9] - Permalien [#]
05 décembre 2007

Enfin une bonne nouvelle

Les langues allemande et française seront-elles les gagnantes de l'Europe élargie ? Une étude du Laboratoire européen d'anticipation politique-Europe 2020 (LEAP-E2020) sur les langues qui seront parlées dans vingt ans montre "un grand retour de la langue allemande" lié à la recomposition de l'Europe centrale et "une revitalisation de la langue française" due à la croissance démographique dans l'Hexagone et aux origines francophones d'une part importante des ressortissants issus de l'immigration.  La... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 16:48 - - Commentaires [0] - Permalien [#]

02 décembre 2007

Expressions

"J'en mettrais ma main au feu", "Tête de turc" ou "Etre plus royaliste que le roi". Ce sont des expressions, des façons de parler qui rendent une langue encore beaucoup plus intéressante. Mais on ne sait pas toujours ce que veulent dire de telles expressions, et encore moins souvent d'où elles viennent. En allemand j'en connais beaucoup, et je les aime bien, en français j'en connais peu malheureusement. Mais j'ai trouvé un site intéressant qui donne la signification et l'origine d'un grand nombre de ces... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 18:12 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
01 décembre 2007

Qu'est-ce qu'un iphone ?

Comme je suis inscrit à l'alerte d'actualités de google, ce service m'envoie un courriel dès qu'un article - d'un journal en ligne qui est indexé par google actualités - contient les mots "commission de terminologie et de néologie". Je veux être au courant des actualités terminologiques. Cette semaine plusieurs articles parlent des nouvelles traductions qui seront bientôt officialisées en France, surtout du smartphone qui est censé devenir un terminal mobile (de poche). S'il est vrai qu'il ne faut pas toujours être d'accord... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 20:58 - - Commentaires [5] - Permalien [#]
20 octobre 2007

En banlieue

Il y a quelques semaines les médias parlaient de la sortie d'un livre assez intéressant, intitulé Lexik des cités illustré. Il s'agit d'un dictionnaire du langage des cités élaborée par un groupe de jeunes d'Evry. Selon la déscription que j'ai trouvé sur amzon.fr, ces jeunes ont rédigé ce livre pour que tous les durons autour d'eux puissent enfin comprendre leurs expressions et mieux les interpréter ! Voici la peinture d'une banlieue qui déchire, drôle et optimiste, où le langage est coloré et va du verlan à la métaphore, en... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 21:38 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
12 septembre 2007

D'un dialecte à une langue internationale

Aujourd'hui en feuilletant dans mon dico de latin j'ai trouvé un résumée long d'un page sur l'histoire du latin. Et c'était là que je me suis rendu compte que même une langue comme le latin a commencé toute petite. Je précise, le latin a été un diaclecte italique, parlé dans la région Latium, c'est à dire Rome et ses alentours. Et avec les conquêtes des Romains, la langue s'est d'abord répandue en Italie, et là-bas les autres dialectes ou langues italiques sont vite disparues, et puis dans les colonies autour de la Méditerranée. Le... [Lire la suite]
Posté par wabbi à 21:00 - - Commentaires [1] - Permalien [#]